斯比翻译为电影制作及电影发行公司提供电影及剧本翻译服务,包括电影材料本地化及电影学术研究语言翻译等。外来电影文化对当地影响深远,要把一处的文化和思维演译成另一种语言,同时要融入及尊重当地的文化,翻译员的知识水平必定要很高。斯比的电影及剧本翻译服务,就是要超越语言的界限加上艺术的想像,令文化得以由一个国家传递到另一个地方。
电影翻译主要有两大类型:
配音:
配音是指把电影中的演员的说话声音配上当地语言,从而使观众听得懂电影的内容,高水准的配音可以让观众觉得演员仿佛正在说目标语言。
字幕:
字幕是指把电影对话翻译成另一种语言,通常以文本形式显示在屏幕底部,让人们了解电影内容。
电影翻译服务包括:
- 纪录片
- 访谈
- 剧本
- 电影图片/电影
- 音频声音
- 剧场表演
- 广告
- 娱乐业材料
翻译服务适用于:
- 电影
- 戏剧
- 书籍
- 用品
- 小说
- 剧本
请按这里了解更多翻译文件类别的讯息。
欲了解更多电影及剧本翻译的资料和价格,请按此到提交表格页面,或于info@spear.com.hk联络我们。