電影及劇本翻譯

斯比翻譯為電影製作及電影發行公司提供電影及劇本翻譯服務,包括電影材料本地化及電影學術研究語言翻譯等。外來電影文化對當地影響深遠,要把一處的文化和思維演譯成另一種語言,同時要融入及尊重當地的文化,翻譯員的知識水平必定要很高。斯比的電影及劇本翻譯服務,就是要超越語言的界限加上藝術的想像,令文化得以由一個國家傳遞到另一個地方。

電影及戲劇文本翻譯

電影翻譯主要有兩大類型:

配音:

配音是指把電影中的演員的說話聲音配上當地語言,從而使觀眾聽得懂電影的內容,高水準的配音可以讓觀眾覺得演員彷彿正在說目標語言。

字幕:

字幕是指把電影對話翻譯成另一種語言,通常以文本形式顯示在屏幕底部,讓人們了解電影內容。

電影翻譯包括:

  • 紀錄片
  • 訪談
  • 劇本
  • 電影圖片/電影
  • 音頻聲音
  • 劇場表演
  • 廣告

娛樂業材料翻譯適用於:

  • 電影
  • 戲劇
  • 書籍
  • 用品
  • 小說
  • 劇本

請按此到提交表格頁面,或使用電郵聯絡我們。

返回翻譯公司